حیدرآباد: مستقبل قریب میں انڈر گریجویٹ اور پوسٹ گریجویٹ طلباء کو ڈیجیٹل پلیٹ فارم کے ذریعہ اپنی مادری زبانوں میں اسباق تک رسائی حاصل ہو گی۔ انگریزی سمیت مختلف زبانوں میں فراہم کیے جانے والے ویڈیو اسباق 'اسپیچ ٹرانسلیشن' سافٹ ویئر کے ذریعہ خودکار ترجمہ سے گزریں گے، جو طلبہ کو تحریری مواد کے ساتھ پیش کریں گے۔ آئی آئی آئی ٹی حیدرآباد، آئی آئی ٹی مدراس، اور آئی آئی ٹی بمبئی کے پروفیسرز باہمی تعاون سے اس خصوصی سافٹ ویئر کو تیار کر رہے ہیں، جس کا مقصد فی الوقت دستیاب آٹھ زبانوں میں 45,000 ڈیجیٹل اسباق کو مجموعی طور 22 زبانوں میں پیش کرنا ہے۔ ان مضامین میں فی الحال مادری زبان، ریاضی، اور سائنس شامل ہیں لیکن مستقبل میں ایک توسیعی منصوبہ کے تحت انجینئرنگ کے مضامین کو بھی شامل کیا جائے گا۔ Automatic Speech Recognition Teacher in Software
یہ بھی پڑھیں:
سویم پروگرام کے ساتھ ساتھ پیش رفت
مرکزی وزارت برائے فروغ انسانی وسائل ڈیجیٹل تعلیم بہم پہنچانے کے لیے 'سویم' ویب سائٹ چلارہی ہے۔ دو سال قبل، ماہرین تعلیم کے تعاون سے ڈیجیٹل اسباق کا ترجمہ کرنے اور انہیں تمام زبانوں میں دستیاب کرانے کا فیصلہ کیا گیا تھا۔ مطلوبہ سافٹ ویئر بنانے میں آئی آئی ٹی مدراس، آئی آئی ٹی بمبئی اور آئی آئی آئی ٹی حیدرآباد کی فعال شمولیت کے ساتھ یہ ذمہ داری انہیں سونپی گئی۔ اسکالرز کی ایک خصوصی ٹیم نے فوری طور پر ایک سال کے اندر آٹھ زبانوں میں ترجمے فراہم کیے۔ جس کے نتیجے میں کم و بیش 45 ہزار اسباق تیار کرکے سویم ویب سائٹ پر رکھے گئے۔
مصنوعی ذہانت کا سافٹ ویئر دو سیکنڈ میں ترجمہ
ایک خصوصی سافٹ ویئر تیار کیا گیا ہے تاکہ اساتذہ کے اسباق کو ایک زبان میں فراہم کیے جانے والے اسباق کو دوسری زبانوں میں تیزی سے ترجمہ کرنے کے قابل بنایا جا سکے، تمام چار مراحل صرف دو سیکنڈ میں مکمل کر لیے جائیں۔ پہلے مرحلے میں یہ سافٹ ویئر استاد کی آواز اور لہجے کے نمونوں کا تجزیہ آٹو میٹک اسپیچ ریکگنیشن یا اے ایس آر کے تحت کرتا ہے۔دوسرے مرحلے میں، پروفیسر کی طرف سے بولی جانے والی زبان سے قطع نظر، ترجمہ شدہ مواد اصل زبان میں ظاہر ہوتا ہے۔ اس کے بعد، اس کا آٹھ مختلف زبانوں میں ترجمہ ہوتا ہے۔ تیسرے مرحلے میں علاقائی زبانوں میں غلطی کی اصلاح شامل ہے اور ترجمہ شدہ مواد کو سادہ، قابل فہم اور شستہ بناتا ہے۔ چوتھے مرحلے میں، انگریزی زبان میں استعمال کی گئی تکنیکی اصطلاحات کو اصل زبان میں ہی پیش کرنے کی سعی کی جاتی ہے۔ مثال کے طور پر اگر انگریزی میں لا اینڈ آرڈر لکھا ہو تو اسے لا اینڈ آرڈر ہی رہنے دیا جائے گا کیونکہ یہ اسی حیثیت سے دوسری زبانوں میں بھی پہچانا جاسکتا ہے۔
تعلیم کا مستقبل ڈیجیٹل اسباق سے تعلق رکھتا ہے
ڈیجیٹل اسباق تعلیم کے مستقبل میں اہم کردار ادا کرنے کے لیے تیار ہیں۔ یہی وجہ ہے کہ ہم 22 زبانوں میں ترجمہ دستیاب کرانے کے لیے پرعزم ہیں۔ اس بات کو تسلیم کرتے ہوئے کہ کچھ ڈگری اور پوسٹ گریجویٹ طلباء انگریزی میں دیے گئے اسباق کو سمجھنے کے لیے جدوجہد کر سکتے ہیں، ہم نے 'اسپیچ ٹرانسلیشن' سافٹ ویئر کی تخلیق کو ترجیح دی ہے۔ اپنی مادری زبان میں سیکھنا اکثر زیادہ آسان اور قابل فہم ہوتا ہے۔ ہمارا سافٹ ویئر اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ جو طلباء صرف ویڈیو لیکچر کو جزوی طور پر سمجھ پاتے ہیں، انہیں وہی لیکچرز اپنی مادری زبان میں بھی دستیاب ہوں تاکہ ان کے سمجھنے کی صلاحیت میں اضافہ ہو۔ مزید برآں، ویڈیو اسباق کے ساتھ مشغول ہونا نہ صرف فہم کو فروغ دیتا ہے بلکہ طلباء کی علمی صلاحیتوں کو بھی تقویت دیتا ہے۔