ETV Bharat / state

বিষ্ণু ৰাভাৰ কালজয়ী গীতক হিন্দীলৈ অনুবাদ দুই যুৱকৰ - হিন্দী ভাষাত ৰাভাসংগীত

পাৰ্বতিপ্ৰসাদৰ গীতৰ হিন্দী অনুবাদ পাছত দ্বিতীয় সংযোজন দুজন যুৱকৰ ৷ বিষ্ণুপ্ৰসাদ ৰাভাৰ কালজয়ী গীত হিন্দী লৈ অনুবাদ কৰিলে কলিয়াবৰৰ দুজন উদীয়মান সংগীত শিকাৰুৱে ৷

hindi-version-of-rabha-sangeet-released-at-kaliabor
ৰাভাৰ কালজয়ী গীতক হিন্দীলৈ ৰূপান্তৰিত কৰিলে দুজন উদীয়মান যুৱকে
author img

By

Published : Jun 20, 2021, 10:40 PM IST

কলিয়াবৰ,20 জুন : বিষ্ণু প্ৰসাদ ৰাভাৰ কালজয়ী গীত হিন্দী লৈ অনুবাদ কৰিলে কলিয়াবৰৰ দুজন উদীয়মান সংগীত শিকাৰুৱে ৷ অসমীয়া সাহিত্য সংস্কৃতিৰ উন্নতিৰ হকে যি কেইজন বৰেণ্য ব্যক্তিয়ে তেওঁলোকৰ অহোপুৰুষাৰ্থৰে অৱদান ৰাখি থৈ গ’ল, সেইসকলৰ ভিতৰত বিষ্ণু প্রসাদ ৰাভাৰ নাম সোণালী আখৰেৰে চিৰদিনৰ বাবে প্রতিজন অসমীয়াৰ হৃদয়ত চিৰস্মৰণীয় হৈ ৰ’ব । কিয়নো তেওঁ আছিল অসমীয়া জাতীয় সংস্কৃতিৰ ত্ৰাণকৰ্তা স্বৰূপ আৰু অসমীয়া সংস্কৃতিৰ পূজাৰী । অসমীয়া সংগীত জগতলৈ বিষ্ণু ৰাভাৰ অৱদান অসমবাসী ৰাইজে কেতিয়াও পাহৰিব নোৱাৰিব ৷ তেওঁৰ প্ৰতিটো গীতে শ্ৰোতাৰ হৃদয় জয় কৰিবলৈ সক্ষম হৈছিল ।

তেওঁৰ দ্বাৰা ৰচিত প্ৰতিটো গীততে প্ৰাণ পাই উঠিছিল অসমীয়া সমাজৰ সামাজিক ভাৱধাৰা, জাতীয় চেতনাবোধ, তেওঁৰ কিছুমান গীতত অসমৰ প্ৰাকৃতিক পৰিৱেশো ফুটি উঠা দেখা গৈছে “বিলতে হালিছে ধুনীয়া পদুমী, ফুলনিত ফুলিছে ফুল…….”, “টিলাই টিলাই ঘুৰি ফুৰে উলাহৰে………”, আদি । ইয়াৰ উপৰিও “মোৰ কবিতাৰ ছন্দ লাগি স্পদন তোৰ জাগেনে….”, “আজি মন্দিৰৰ দুৱাৰ খোলা…..”, “ বিশ্বৰ ছন্দে ছন্দে মহানন্দে…..” ‘পৰজনমৰ শুভলগনত’ আদিৰ দৰে কালজয়ী গীত ৰচনা কৰি অসমীয়া সংগীতৰ জগতখনক এখোজ আগুৱাই নিছিল ।

ৰাভাৰ কালজয়ী গীতক হিন্দীলৈ ৰূপান্তৰিত কৰিলে দুজন উদীয়মান যুৱকে

অসমীয়া সংগীত জগতখনৰ এই পুৰুধা ব‍্যক্তিগৰাকীৰ এটি কলজয়ী গীতৰ হিন্দী ৰূপান্তৰ আজি পবিত্ৰ ৰাভা দিৱসৰ পবিত্ৰ ক্ষণত মুক্তি দিয়া হ'ব কলিয়াবৰত । কলিয়াবৰৰ দুজন উদীয়মান সংগীত শিকাৰুৱে এই গীতটি কলিয়াবৰতে সীমিত সুবিধাৰ মাজত প্ৰস্তুত কৰি কলাগুৰুজনালৈ শ্ৰদ্ধা নিৱেদনৰ প্ৰচেষ্টা চলাইছে ।

দুই উদীয়মান তবলা বাদক পঞ্চম ভৌমিক আৰু বাঁহীবাদক ভাৰ্গৱজ‍্যোতি শইকীয়াৰ এই প্ৰচেষ্টাত সহযোগিতা আগবঢ়াইছে ৰূপজ‍্যোতি গোস্বামীয়ে । গীতটিত সংগীত পুনৰ নিৰ্মাণৰ লগতে কণ্ঠদান কৰিছে পঞ্চম ভৌমিকে। বাঁহী বাদনৰ লগতে গীতটিৰ সংগীত ব‍্যৱস্থাপনা আৰু বাণীবন্ধন কৰিছে ভাৰ্গৱজ‍্যোতি শইকীয়াই । গীতটিৰ শব্দ মিশ্ৰণ আৰু মাষ্টাৰিং কৰা হৈছে কলিয়াবৰৰ প্ৰতিশ্ৰুতিসম্পন্ন শব্দযন্ত্ৰী তথা সংগীত নিৰ্দেশক আৰু ব‍্যৱস্থাপক কংকনজ‍্যোতি শইকীয়াৰ ষ্টুডিঅ' ফেব্ৰিকেটত । ইতিমধ‍্যে গীতিকবি পাৰ্বতি প্ৰসাদ বৰুৱাৰ এটি গীতো হিন্দী ৰূপান্তৰ দৰ্শক-শ্ৰুতালৈ আগবঢ়াইছে ।

পাৰ্বতি প্ৰসাদ বৰুৱাই ৰচনা কৰা দৰদী শিল্পী জয়ন্ত হাজৰিকাৰ কণ্ঠৰ 'আপোন হাতে ঘৰ ভাঙিলি'ৰ হিন্দী ৰূপান্তৰৰ পাচত এইবাৰ জনপ্ৰিয় 'বিলতে হালিছে ধুনীয়া পদুমী' শীৰ্ষক ৰাভা সংগীতটি মুক্তিনাথ টিমচিনাৰ সহযোগত হিন্দীলৈ ৰূপান্তৰ কৰি উলিয়াইছে । পৰৱৰ্তী সময়ত ৰূপকোঁৱৰ জ‍্যোতিপ্ৰসাদ আগৰৱালাৰ গীতো হীন্দী ৰূপান্তৰৰ আশা পুহি ৰাখিছে দুই উদীয়মানে ।

লগতে পঢ়ক:বিষ্ণু ৰাভাৰ স্মৃতি বিজড়িত খোৱাঙৰ সোণপাহী ঘাট

কলিয়াবৰ,20 জুন : বিষ্ণু প্ৰসাদ ৰাভাৰ কালজয়ী গীত হিন্দী লৈ অনুবাদ কৰিলে কলিয়াবৰৰ দুজন উদীয়মান সংগীত শিকাৰুৱে ৷ অসমীয়া সাহিত্য সংস্কৃতিৰ উন্নতিৰ হকে যি কেইজন বৰেণ্য ব্যক্তিয়ে তেওঁলোকৰ অহোপুৰুষাৰ্থৰে অৱদান ৰাখি থৈ গ’ল, সেইসকলৰ ভিতৰত বিষ্ণু প্রসাদ ৰাভাৰ নাম সোণালী আখৰেৰে চিৰদিনৰ বাবে প্রতিজন অসমীয়াৰ হৃদয়ত চিৰস্মৰণীয় হৈ ৰ’ব । কিয়নো তেওঁ আছিল অসমীয়া জাতীয় সংস্কৃতিৰ ত্ৰাণকৰ্তা স্বৰূপ আৰু অসমীয়া সংস্কৃতিৰ পূজাৰী । অসমীয়া সংগীত জগতলৈ বিষ্ণু ৰাভাৰ অৱদান অসমবাসী ৰাইজে কেতিয়াও পাহৰিব নোৱাৰিব ৷ তেওঁৰ প্ৰতিটো গীতে শ্ৰোতাৰ হৃদয় জয় কৰিবলৈ সক্ষম হৈছিল ।

তেওঁৰ দ্বাৰা ৰচিত প্ৰতিটো গীততে প্ৰাণ পাই উঠিছিল অসমীয়া সমাজৰ সামাজিক ভাৱধাৰা, জাতীয় চেতনাবোধ, তেওঁৰ কিছুমান গীতত অসমৰ প্ৰাকৃতিক পৰিৱেশো ফুটি উঠা দেখা গৈছে “বিলতে হালিছে ধুনীয়া পদুমী, ফুলনিত ফুলিছে ফুল…….”, “টিলাই টিলাই ঘুৰি ফুৰে উলাহৰে………”, আদি । ইয়াৰ উপৰিও “মোৰ কবিতাৰ ছন্দ লাগি স্পদন তোৰ জাগেনে….”, “আজি মন্দিৰৰ দুৱাৰ খোলা…..”, “ বিশ্বৰ ছন্দে ছন্দে মহানন্দে…..” ‘পৰজনমৰ শুভলগনত’ আদিৰ দৰে কালজয়ী গীত ৰচনা কৰি অসমীয়া সংগীতৰ জগতখনক এখোজ আগুৱাই নিছিল ।

ৰাভাৰ কালজয়ী গীতক হিন্দীলৈ ৰূপান্তৰিত কৰিলে দুজন উদীয়মান যুৱকে

অসমীয়া সংগীত জগতখনৰ এই পুৰুধা ব‍্যক্তিগৰাকীৰ এটি কলজয়ী গীতৰ হিন্দী ৰূপান্তৰ আজি পবিত্ৰ ৰাভা দিৱসৰ পবিত্ৰ ক্ষণত মুক্তি দিয়া হ'ব কলিয়াবৰত । কলিয়াবৰৰ দুজন উদীয়মান সংগীত শিকাৰুৱে এই গীতটি কলিয়াবৰতে সীমিত সুবিধাৰ মাজত প্ৰস্তুত কৰি কলাগুৰুজনালৈ শ্ৰদ্ধা নিৱেদনৰ প্ৰচেষ্টা চলাইছে ।

দুই উদীয়মান তবলা বাদক পঞ্চম ভৌমিক আৰু বাঁহীবাদক ভাৰ্গৱজ‍্যোতি শইকীয়াৰ এই প্ৰচেষ্টাত সহযোগিতা আগবঢ়াইছে ৰূপজ‍্যোতি গোস্বামীয়ে । গীতটিত সংগীত পুনৰ নিৰ্মাণৰ লগতে কণ্ঠদান কৰিছে পঞ্চম ভৌমিকে। বাঁহী বাদনৰ লগতে গীতটিৰ সংগীত ব‍্যৱস্থাপনা আৰু বাণীবন্ধন কৰিছে ভাৰ্গৱজ‍্যোতি শইকীয়াই । গীতটিৰ শব্দ মিশ্ৰণ আৰু মাষ্টাৰিং কৰা হৈছে কলিয়াবৰৰ প্ৰতিশ্ৰুতিসম্পন্ন শব্দযন্ত্ৰী তথা সংগীত নিৰ্দেশক আৰু ব‍্যৱস্থাপক কংকনজ‍্যোতি শইকীয়াৰ ষ্টুডিঅ' ফেব্ৰিকেটত । ইতিমধ‍্যে গীতিকবি পাৰ্বতি প্ৰসাদ বৰুৱাৰ এটি গীতো হিন্দী ৰূপান্তৰ দৰ্শক-শ্ৰুতালৈ আগবঢ়াইছে ।

পাৰ্বতি প্ৰসাদ বৰুৱাই ৰচনা কৰা দৰদী শিল্পী জয়ন্ত হাজৰিকাৰ কণ্ঠৰ 'আপোন হাতে ঘৰ ভাঙিলি'ৰ হিন্দী ৰূপান্তৰৰ পাচত এইবাৰ জনপ্ৰিয় 'বিলতে হালিছে ধুনীয়া পদুমী' শীৰ্ষক ৰাভা সংগীতটি মুক্তিনাথ টিমচিনাৰ সহযোগত হিন্দীলৈ ৰূপান্তৰ কৰি উলিয়াইছে । পৰৱৰ্তী সময়ত ৰূপকোঁৱৰ জ‍্যোতিপ্ৰসাদ আগৰৱালাৰ গীতো হীন্দী ৰূপান্তৰৰ আশা পুহি ৰাখিছে দুই উদীয়মানে ।

লগতে পঢ়ক:বিষ্ণু ৰাভাৰ স্মৃতি বিজড়িত খোৱাঙৰ সোণপাহী ঘাট

ETV Bharat Logo

Copyright © 2025 Ushodaya Enterprises Pvt. Ltd., All Rights Reserved.