ETV Bharat / international

Geetanjali Shree : ইতিহাস গড়ল 'টুম্ব অফ স্যান্ড', হিন্দি ভাষায় প্রথম ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ - Geetanjali Shree wins International Booker Prize

এই প্রথম কোনও ভারতীয় ভাষায় লেখা উপন্যাস ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ ছিনিয়ে নিল (Geetanjali Shree wins International Booker Prize) ৷ দিল্লির লেখক গীতাঞ্জলি শ্রী এবং তাঁর উপন্যাসের অনুবাদক ডেইজি রকওয়েলকে এই পুরস্কার দিল বুকার প্রাইজ ৷ দেশভাগ এবং উত্তর ভারতে এক বৃদ্ধাকে নিয়ে লেখা এই উপন্যাস ৷

Geetanjali Shree International Booker Prize
গীতাঞ্জলি শ্রী ও ডেইজি রকওয়েল
author img

By

Published : May 27, 2022, 9:11 AM IST

লন্ডন, 27 মে : এই প্রথম কোনও ভারতীয় ভাষায় লেখা উপন্যাস আন্তর্জাতিক বুকার প্রাইজ পেল ৷ দিল্লির লেখক গীতাঞ্জলি শ্রী এবং ইংরেজি অনুবাদক ডেইজি রকওয়েল যৌথভাবে এই পুরস্কার পেলেন উপন্যাস 'টুম্ব অফ স্যান্ড'-এর জন্য ৷ প্রথমে 'রেত সমাধি' নামের এই উপন্যাসটি লিখেছিলেন গীতাঞ্জলি (Tomb of Sand by Geetanjali Shree first Hindi Novel to win the International Booker Prize) ৷

এরপর 'রেত সমাধি' ইংরেজিতে অনুবাদ করেন ডেইজি রকওয়েল ৷ দুই লেখক 50 হাজার পাউন্ড অর্থ পুরস্কার পাবেন ৷ বুকার প্রাইজ কমিটি এনিয়ে একটি টুইটও করেছে ৷ সেখানে গীতাঞ্জলি শ্রী (Geetanjali Shree) এবং ডেইজি রকওয়েলকে (Daisy Rockwell) শুভেচ্ছা জানানো হয়েছে ৷ হিন্দিতে লেখা উপন্যাসটি দেশভাগ নিয়ে এবং উত্তর ভারতে 80 বছরের এক বৃদ্ধার জীবনের কথা তুলে ধরা হয়েছে 'রেত সমাধিতে' ৷

আরও পড়ুন : Sana Irshad Pulitzer Prize 2022 : কাশ্মীরের চিত্রসাংবাদিক সানা ইরশাদের ঝুলিতে পুলিৎজার

স্বভাবতই এই আন্তর্জাতিক পুরস্কার পেয়ে খুবই আনন্দিত 64 বছরের লেখক শ্রী ৷ তিনি বললেন, "উপন্যাস এবং আমার এই সাফল্যের পিছনে একটা সমৃদ্ধ হিন্দি ভাষার ধারার অবদান রয়েছে এবং অন্য দক্ষিণ এশিয়ার ভাষাগুলিরও ৷" রকওয়েল লেখক তো বটেই, তিনি একজন চিত্রশিল্পী, অনুবাদক ৷ তিনি আমেরিকার ভারমন্টে থাকেন ৷ বৃহস্পতিবার দু'জনে একসঙ্গে মঞ্চে এসে পুরস্কার গ্রহণ করেন ৷

2018 সালে প্রকাশিত হয় 'রেত সমাধি '৷ এরপর ডেইজি এর অনুবাদ করেন ৷ 2021-এর অগস্টে ব্রিটেন থেকে অ্যাক্সিস প্রেস সেটি প্রকাশ করে ৷ ছ'টি বইয়ের মধ্যে থেকে গীতাঞ্জলি-ডেইজি-র উপন্যাসটি বেছে নেওয়া হয়েছে ৷

উপন্যাসের প্রকাশক সংস্থা পেনগুইন ইন্ডিয়া টুইট করে জানিয়েছে, "ইতিহাস তৈরি হল ৷ আমরা উচ্ছ্বসিত ৷ গীতাঞ্জলী শ্রীর উপন্যাস 'টুম্ব অফ স্যান্ড' (Tomb of Sand) অনুবাদ করেছেন ডেইজি রকওয়েল ৷ এটাই প্রথম হিন্দি ভাষার উপন্যাস, যা ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ পেল ৷"

লন্ডন, 27 মে : এই প্রথম কোনও ভারতীয় ভাষায় লেখা উপন্যাস আন্তর্জাতিক বুকার প্রাইজ পেল ৷ দিল্লির লেখক গীতাঞ্জলি শ্রী এবং ইংরেজি অনুবাদক ডেইজি রকওয়েল যৌথভাবে এই পুরস্কার পেলেন উপন্যাস 'টুম্ব অফ স্যান্ড'-এর জন্য ৷ প্রথমে 'রেত সমাধি' নামের এই উপন্যাসটি লিখেছিলেন গীতাঞ্জলি (Tomb of Sand by Geetanjali Shree first Hindi Novel to win the International Booker Prize) ৷

এরপর 'রেত সমাধি' ইংরেজিতে অনুবাদ করেন ডেইজি রকওয়েল ৷ দুই লেখক 50 হাজার পাউন্ড অর্থ পুরস্কার পাবেন ৷ বুকার প্রাইজ কমিটি এনিয়ে একটি টুইটও করেছে ৷ সেখানে গীতাঞ্জলি শ্রী (Geetanjali Shree) এবং ডেইজি রকওয়েলকে (Daisy Rockwell) শুভেচ্ছা জানানো হয়েছে ৷ হিন্দিতে লেখা উপন্যাসটি দেশভাগ নিয়ে এবং উত্তর ভারতে 80 বছরের এক বৃদ্ধার জীবনের কথা তুলে ধরা হয়েছে 'রেত সমাধিতে' ৷

আরও পড়ুন : Sana Irshad Pulitzer Prize 2022 : কাশ্মীরের চিত্রসাংবাদিক সানা ইরশাদের ঝুলিতে পুলিৎজার

স্বভাবতই এই আন্তর্জাতিক পুরস্কার পেয়ে খুবই আনন্দিত 64 বছরের লেখক শ্রী ৷ তিনি বললেন, "উপন্যাস এবং আমার এই সাফল্যের পিছনে একটা সমৃদ্ধ হিন্দি ভাষার ধারার অবদান রয়েছে এবং অন্য দক্ষিণ এশিয়ার ভাষাগুলিরও ৷" রকওয়েল লেখক তো বটেই, তিনি একজন চিত্রশিল্পী, অনুবাদক ৷ তিনি আমেরিকার ভারমন্টে থাকেন ৷ বৃহস্পতিবার দু'জনে একসঙ্গে মঞ্চে এসে পুরস্কার গ্রহণ করেন ৷

2018 সালে প্রকাশিত হয় 'রেত সমাধি '৷ এরপর ডেইজি এর অনুবাদ করেন ৷ 2021-এর অগস্টে ব্রিটেন থেকে অ্যাক্সিস প্রেস সেটি প্রকাশ করে ৷ ছ'টি বইয়ের মধ্যে থেকে গীতাঞ্জলি-ডেইজি-র উপন্যাসটি বেছে নেওয়া হয়েছে ৷

উপন্যাসের প্রকাশক সংস্থা পেনগুইন ইন্ডিয়া টুইট করে জানিয়েছে, "ইতিহাস তৈরি হল ৷ আমরা উচ্ছ্বসিত ৷ গীতাঞ্জলী শ্রীর উপন্যাস 'টুম্ব অফ স্যান্ড' (Tomb of Sand) অনুবাদ করেছেন ডেইজি রকওয়েল ৷ এটাই প্রথম হিন্দি ভাষার উপন্যাস, যা ইন্টারন্যাশনাল বুকার প্রাইজ পেল ৷"

ETV Bharat Logo

Copyright © 2025 Ushodaya Enterprises Pvt. Ltd., All Rights Reserved.