ETV Bharat / entertainment

'পুষ্পা 2'র বাংলা শাসন অধরাই, মন খারাপ কলকাতার শ্রীভল্লীর - PUSHPA 2 THE RULE BENGALI DUBBING

প্রথমবার দক্ষিণী ছবি বাংলায় মুক্তি পাওয়ার কথা থাকলেও পেল না একটাও হল ৷ তেলুগু ছবির বাংলা ভার্সনে যাঁরা কণ্ঠ দিলেন, তাঁরা থেকে গেলেন অন্ধকারে ৷

Etv Bharat
পুষ্পা 2 বাংলা (ইটিভি ভারত)
author img

By ETV Bharat Entertainment Team

Published : Dec 6, 2024, 7:33 PM IST

হায়দরাবাদ, 6 ডিসেম্বর: মুক্তির পর সারা ভারতে বক্সঅফিস রেকর্ড করেছে 'পুষ্পা 2: দ্য রুল' ৷ তবে বাংলাতে ছবির ক্রেজ বেড়েছিল আরও একটা কারণে ৷ তা হল, সিনেমার ইতিহাসে প্রথমবার দক্ষিণী ছবির বাংলা ভার্সন মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল সিনেপর্দায় ৷

'পুষ্পা'র বাংলা গানের নেপথ্যে কণ্ঠস্বর কাদের তা কমবেশি সকলেই জানেন ৷ কিন্তু সিনেমার তিন প্রধান চরিত্রের নেপথ্যে দিনরাত এক করে কঠিন সাধনা যাঁরা করলেন, তাঁরা থেকে গেলেন অন্তরালেই ৷ শুভায়ন রায়, দেবশ্রী মুখোপাধ্যায় ও অর্ঘ্যমাল্য মাইতির সেরা কাজ পৌঁছতে পারল না দর্শক দরবারে ৷ বাংলায় পুষ্পারাজ (শুভায়ন), শ্রীভল্লী (দেবশ্রী) ও ভ্রমর সিং শেখাওয়াতের (অর্ঘ্যমাল্য) দমদার সংলাপ শুনতে পেলেন না দর্শকরা ৷

পুষ্পা 2 বাংলা ডাবিংয়ের তিন প্রধান শিল্পীর প্রতিক্রিয়া (ইটিভি ভারত)

জীবনের অন্যতম বড় কাজ সকলের সামনে না আসায় মন খারাপ তিন ভয়েস ওভার আর্টিস্টের ৷ শুভায়ন বলেন, "যেভাবে কাজটা করা হয়েছে বাংলার জন্য, সেটা নিয়ে সকলের আশা ছিল ৷ যখন জানতে পারলাম বাংলায় মুক্তি পাচ্ছে না, একটু তো মন খারাপ হয়েইছে ৷ তবে সবটাই নির্ভর করছে প্রযোজকদের ওপর ৷ এটা উচিত ছিল প্রথমদিনই বাংলায় মুক্তি পাওয়া ৷ তারপর দর্শক না দেখলে হল থেকে তুলে নেওয়া হতো ৷ যদি দর্শককে অপশন না দেওয়া হয় তাহলে তাঁরা কী করে জানবে ৷ একটা প্রচেষ্টা চলবে কি চলবে না তা দর্শকদের হাতে ছাড়া উচিত ছিল ৷ দর্শকদের পছন্দ না হলে তখন হল মালিকরা ছবি নামিয়ে দিতেন ৷ তিনটে শোয়ের জায়গায় একটা শো দিতেই পারত ৷"

আসলে তেলুগু ছবি 'পুষ্পা 2' অন্যান্য রাজ্যের আঞ্চলিক ভাষায় যেমন মুক্তি পেয়েছে তেমনই পশ্চিমবঙ্গেও বাংলা ভাষায় মুক্তির কথা ছিল ৷ কিন্তু বাংলা সিনেমার ইতিহাসে বিপ্লব বা নবজাগরণ, কোনওটাই হল না ৷ কারণ হিন্দি ভাষায় 'পুষ্পা 2' কলকাতা-সহ বাংলার অন্যান্য জায়গায় হাউজফুল হলেও বাংলা ভার্সন পেল না একটাও হল ৷

শ্রীভল্লীর চরিত্রে বাংলায় ডাব করেন শিল্পী দেবশ্রী ৷ তিনি বলেন, "এর থেকে দুঃখজনক আর কী হতে পারে ৷ এখানকার লোক বাংলায় ডাব হওয়া কাজ ওত দেখে না ৷ সেটা আবার প্রমাণ হল ৷ আমি যখন জানতে পারি বাংলায় এই সিনেমা মুক্তি পাবে না ভীষণ খারাপ লেগেছিল ৷ রাতদিন আমরা পরিশ্রম করেছি ৷ যে ছেলেটি রেকর্ড নিচ্ছিলেন সেই ছেলেটি কাজ চলাকালীন জ্ঞান হারিয়েছিলেন ৷ কারণ তিনি অনেকগুলো রাত জেগেছিলেন ৷ টানা রাত জেগে কাজ করে গিয়েছেন ৷ বাড়ি যেতে পারতেন না ৷ স্টুডিয়োতেই পড়ে ছিল দীর্ঘ একমাসের ওপর ৷ প্রত্যেকে প্রত্যেকের জায়গায় প্রচুর পরিশ্রম করেছে ৷ তারপরেও বাংলায় হল না পাওয়া অত্যন্ত দুঃখজনক ৷ ভীষণ খারাপ লেগেছে ৷"

'পুষ্পা 2' ছবির গানের লিরিক্স বা সংলাপ লিখেছেন শ্রীজাত ৷ 'কিসিক', 'পুষ্পা' বা 'পিলিংস'-এর মতো গান বাংলা ভাষায় মুক্তি পেয়েছে ৷ সুকুমার পরিচালিত ছবির এই গানে তিমির বিশ্বাস, উজ্জ্বয়িনীর মতো শিল্পীরা কণ্ঠ দিয়েছেন ৷ তা পছন্দও করেছেন দর্শক-শ্রোতারা ৷ তারপরেও অধরা থেকে গেল বাংলায় বাংলা সিনেমার মুক্তি ৷ ফাওয়াদ ফাসিলের চরিত্রে কণ্ঠ দেওয়া অর্ঘ্যমাল্য ছবির বাংলায় মুক্তি না পাওয়া নিয়ে হতাশা প্রকাশ করেছেন ৷

তিনি বলেন, "উদ্যোগটা খুব ভালো ছিল ৷ এত লার্জ স্কেলে দক্ষিণী ছবির বাংলাতে প্রথমবার মুক্তি নিয়ে উত্তেজনা ছিল ৷ ট্রেলার মুক্তির পর খুব ভালো রেসপন্স পেয়েছিলাম ৷ বাকিটা ডিস্ট্রিবিউটর বা প্রযোজকদের হাতে ৷ সিনেমাটা কবে মুক্তি পাবে আদৌ মুক্তি পাবে কি না ৷ সেটা আর আমাদের হাতে নেই ৷ কোনও হলে পুষ্পা 2-এর বাংলা না আসায় আমি খুব আশাহত হয়েছি ৷"

আল্লু অর্জুন, রশ্মিকা মন্দানা ও ফাওহাদ ফাসিল অভিনীত ছবি ঘিরে উত্তেজনা ছিল প্রথম থেকেই ৷ শুধুমাত্র ভারতেই প্রথমদিনে ছবির আয়ের পরিমান 175.1 কোটি টাকা ৷ ভাঙছে একের পর এক সিনেমার রেকর্ড ৷ গ্লোবালি বক্সঅফিসে আয় হয়েছে 294 কোটি টাকা ৷ তবে দক্ষিণী ছবি 'পুষ্পা 2' যদি বাংলায় মুক্তি পেত তাহলে ভারতীয় সিনেমার ইতিহাসে সেটাও হত একটা বড় রেকর্ড ৷

হায়দরাবাদ, 6 ডিসেম্বর: মুক্তির পর সারা ভারতে বক্সঅফিস রেকর্ড করেছে 'পুষ্পা 2: দ্য রুল' ৷ তবে বাংলাতে ছবির ক্রেজ বেড়েছিল আরও একটা কারণে ৷ তা হল, সিনেমার ইতিহাসে প্রথমবার দক্ষিণী ছবির বাংলা ভার্সন মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল সিনেপর্দায় ৷

'পুষ্পা'র বাংলা গানের নেপথ্যে কণ্ঠস্বর কাদের তা কমবেশি সকলেই জানেন ৷ কিন্তু সিনেমার তিন প্রধান চরিত্রের নেপথ্যে দিনরাত এক করে কঠিন সাধনা যাঁরা করলেন, তাঁরা থেকে গেলেন অন্তরালেই ৷ শুভায়ন রায়, দেবশ্রী মুখোপাধ্যায় ও অর্ঘ্যমাল্য মাইতির সেরা কাজ পৌঁছতে পারল না দর্শক দরবারে ৷ বাংলায় পুষ্পারাজ (শুভায়ন), শ্রীভল্লী (দেবশ্রী) ও ভ্রমর সিং শেখাওয়াতের (অর্ঘ্যমাল্য) দমদার সংলাপ শুনতে পেলেন না দর্শকরা ৷

পুষ্পা 2 বাংলা ডাবিংয়ের তিন প্রধান শিল্পীর প্রতিক্রিয়া (ইটিভি ভারত)

জীবনের অন্যতম বড় কাজ সকলের সামনে না আসায় মন খারাপ তিন ভয়েস ওভার আর্টিস্টের ৷ শুভায়ন বলেন, "যেভাবে কাজটা করা হয়েছে বাংলার জন্য, সেটা নিয়ে সকলের আশা ছিল ৷ যখন জানতে পারলাম বাংলায় মুক্তি পাচ্ছে না, একটু তো মন খারাপ হয়েইছে ৷ তবে সবটাই নির্ভর করছে প্রযোজকদের ওপর ৷ এটা উচিত ছিল প্রথমদিনই বাংলায় মুক্তি পাওয়া ৷ তারপর দর্শক না দেখলে হল থেকে তুলে নেওয়া হতো ৷ যদি দর্শককে অপশন না দেওয়া হয় তাহলে তাঁরা কী করে জানবে ৷ একটা প্রচেষ্টা চলবে কি চলবে না তা দর্শকদের হাতে ছাড়া উচিত ছিল ৷ দর্শকদের পছন্দ না হলে তখন হল মালিকরা ছবি নামিয়ে দিতেন ৷ তিনটে শোয়ের জায়গায় একটা শো দিতেই পারত ৷"

আসলে তেলুগু ছবি 'পুষ্পা 2' অন্যান্য রাজ্যের আঞ্চলিক ভাষায় যেমন মুক্তি পেয়েছে তেমনই পশ্চিমবঙ্গেও বাংলা ভাষায় মুক্তির কথা ছিল ৷ কিন্তু বাংলা সিনেমার ইতিহাসে বিপ্লব বা নবজাগরণ, কোনওটাই হল না ৷ কারণ হিন্দি ভাষায় 'পুষ্পা 2' কলকাতা-সহ বাংলার অন্যান্য জায়গায় হাউজফুল হলেও বাংলা ভার্সন পেল না একটাও হল ৷

শ্রীভল্লীর চরিত্রে বাংলায় ডাব করেন শিল্পী দেবশ্রী ৷ তিনি বলেন, "এর থেকে দুঃখজনক আর কী হতে পারে ৷ এখানকার লোক বাংলায় ডাব হওয়া কাজ ওত দেখে না ৷ সেটা আবার প্রমাণ হল ৷ আমি যখন জানতে পারি বাংলায় এই সিনেমা মুক্তি পাবে না ভীষণ খারাপ লেগেছিল ৷ রাতদিন আমরা পরিশ্রম করেছি ৷ যে ছেলেটি রেকর্ড নিচ্ছিলেন সেই ছেলেটি কাজ চলাকালীন জ্ঞান হারিয়েছিলেন ৷ কারণ তিনি অনেকগুলো রাত জেগেছিলেন ৷ টানা রাত জেগে কাজ করে গিয়েছেন ৷ বাড়ি যেতে পারতেন না ৷ স্টুডিয়োতেই পড়ে ছিল দীর্ঘ একমাসের ওপর ৷ প্রত্যেকে প্রত্যেকের জায়গায় প্রচুর পরিশ্রম করেছে ৷ তারপরেও বাংলায় হল না পাওয়া অত্যন্ত দুঃখজনক ৷ ভীষণ খারাপ লেগেছে ৷"

'পুষ্পা 2' ছবির গানের লিরিক্স বা সংলাপ লিখেছেন শ্রীজাত ৷ 'কিসিক', 'পুষ্পা' বা 'পিলিংস'-এর মতো গান বাংলা ভাষায় মুক্তি পেয়েছে ৷ সুকুমার পরিচালিত ছবির এই গানে তিমির বিশ্বাস, উজ্জ্বয়িনীর মতো শিল্পীরা কণ্ঠ দিয়েছেন ৷ তা পছন্দও করেছেন দর্শক-শ্রোতারা ৷ তারপরেও অধরা থেকে গেল বাংলায় বাংলা সিনেমার মুক্তি ৷ ফাওয়াদ ফাসিলের চরিত্রে কণ্ঠ দেওয়া অর্ঘ্যমাল্য ছবির বাংলায় মুক্তি না পাওয়া নিয়ে হতাশা প্রকাশ করেছেন ৷

তিনি বলেন, "উদ্যোগটা খুব ভালো ছিল ৷ এত লার্জ স্কেলে দক্ষিণী ছবির বাংলাতে প্রথমবার মুক্তি নিয়ে উত্তেজনা ছিল ৷ ট্রেলার মুক্তির পর খুব ভালো রেসপন্স পেয়েছিলাম ৷ বাকিটা ডিস্ট্রিবিউটর বা প্রযোজকদের হাতে ৷ সিনেমাটা কবে মুক্তি পাবে আদৌ মুক্তি পাবে কি না ৷ সেটা আর আমাদের হাতে নেই ৷ কোনও হলে পুষ্পা 2-এর বাংলা না আসায় আমি খুব আশাহত হয়েছি ৷"

আল্লু অর্জুন, রশ্মিকা মন্দানা ও ফাওহাদ ফাসিল অভিনীত ছবি ঘিরে উত্তেজনা ছিল প্রথম থেকেই ৷ শুধুমাত্র ভারতেই প্রথমদিনে ছবির আয়ের পরিমান 175.1 কোটি টাকা ৷ ভাঙছে একের পর এক সিনেমার রেকর্ড ৷ গ্লোবালি বক্সঅফিসে আয় হয়েছে 294 কোটি টাকা ৷ তবে দক্ষিণী ছবি 'পুষ্পা 2' যদি বাংলায় মুক্তি পেত তাহলে ভারতীয় সিনেমার ইতিহাসে সেটাও হত একটা বড় রেকর্ড ৷

ETV Bharat Logo

Copyright © 2025 Ushodaya Enterprises Pvt. Ltd., All Rights Reserved.