சென்னை: தமிழ்நாடு ஆளுநரின் எண்ணித் துணிக தொடரின் 10வது நிகழ்ச்சியான தமிழ் ஆளுமைகளுடனான கலந்துரையாடல் சென்னை கிண்டியிலுள்ள ராஜ்பவனில் நடைபெற்றது. ஆளுநர் தலைமையில் நடைபெற்ற இந்நிகழ்வில், ஓய்வு பெற்ற நீதியரசர் வள்ளிநாயகம் உள்ளிட்ட பலர் கலந்து கொண்டனர். பரதநாட்டியம், கர்நாடக சங்கீதம் உள்ளிட்ட கலை நிகழ்ச்சிகளுடன் தொடங்கிய இந்நிகழ்வில், தமிழ் மொழி இலக்கியங்களை மொழிப்பெயர்ப்பு செய்தவர்களுக்கு விருதுகள் வழங்கப்பட்டன.
பின்னர் நிகழ்ச்சியில் பேசிய ஆளுநர், "நான் தமிழ்நாட்டுக்கு வருவதற்கு முன்பு, எனக்கு தமிழ் இலக்கியம் பற்றியும், மொழி பற்றியும் பெரியளவில் ஒன்றும் தெரியாது என்பதை ஒப்புக் கொள்கிறேன். தமிழ் மொழி, இலக்கியச் செறிவு மிகுந்தது. திருக்குறள் பற்றி தெரிந்திருந்தாலும், மற்றபடி ஒன்றும் தெரியாது.
திருக்குறளை ஆங்கிலத்தில் நான் படிக்கத் தொடங்கிய பின், அதனுடன் தீவிரக் காதல் வயப்பட்டேன். நான் 5வது படிக்கும்போது என் அப்பா பகவத் கீதையை கொடுத்து படிக்கச் சொன்னார். அப்போதிலிருந்து பகவத்கீதைதான் எனக்கு உற்ற தோழனாக இருந்தது. ஆனால், இப்போது திருக்குறளோடு சேர்த்து இரண்டு புத்தகங்கள் என்னுடைய உற்ற தோழனாக உள்ளன.
திருக்குறளை ஆங்கிலத்தில் படித்தபோது, அதன் விளக்கங்கள் மிக ஆழமானதாக இல்லாததால், சரியாக மொழிபெயர்ப்பு செய்யப்படவில்லையோ என நினைத்தேன். ஆனால், தமிழில் திருக்குறள் எளிதில் புரியக் கூடிய ஒன்றாக இருப்பதை நான் அறிந்தேன். சில வார்த்தைகளுக்கு அர்த்தம் தெரியாமல் நான் சமஸ்கிருதத்தைப் பார்த்தேன். அப்போது அக உணர்வு, மெய்யுணர்வு ஆகியவற்றை பற்றி திருக்குறள் பேசியிருப்பதை உணர்ந்தேன்.
பதிணென்கீழ்கணக்கு நூல்களை படித்தபோது நான் வியந்தேன். மொழிதான் மனிதனின் உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது. ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பை பார்க்கும்போது, ஆங்கிலம் சமீபத்தில் உருவான நாகரிகம். ஆனால், எத்தனையோ ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு முன்னால் உருவான திருக்குறள், புதிதாக உருவான நாகரிகத்துடனும் தொடர்புபடுத்தி பார்க்க முடிகிறது என்றால், அதுதான் நம் தமிழ் மொழியின் சிறப்பு.
ஒரு உயிர் பாதிக்கப்படும்போது நமக்கு ஏற்படும் வலிதான் இந்த உலகத்துடன் நமக்கான தொடர்பை குறிக்கிறது. ஏதோ ஒரு விலங்கு, செடி, கொடிகள் பாதிக்கப்பட்டாலும் நமக்கு வலிக்கிறதென்றால், அதுதானே இந்த உலகத்தின் நியதியாக இருக்கிறது. வள்ளலார் இதனைத்தான் 'வாடிய பயிரை கண்டபோதெல்லாம் வாடினேன்' என்று பாடினார்.