সুধাকণ্ঠলৈ ব্যতিক্ৰমী শ্ৰদ্ধাঞ্জলি
তিনিটা ভাষাত পৰিৱেশিত হ'ল কালজয়ী গীত "মানুহে মানুহৰ বাবে" ৷ অসমীয়া ভাষাৰ লগতে বড়ো আৰু কাৰ্বি ভাষাত গীতটি পৰিৱেশন কৰি মহান শিল্পীজনক ওপজা দিনত সুৱঁৰিলে কলিয়াবৰবাসীয়ে ৷
কলিয়াবৰ, 9 চেপ্তেম্বৰঃ কলিয়াবৰত ড০ ভূপেন হাজৰিকালৈ ব্যতিক্ৰমী শ্ৰদ্ধাঞ্জলি ৷ তিনিটা ভাষাত পৰিৱেশন কৰা হ'ল ভূপেন হাজৰিকাৰ কালজয়ী গীত "মানুহে মানুহৰ বাবে" ৷ কলিয়াবৰৰ সাংস্কৃতিক অনুষ্ঠান সংযোগে আয়োজন কৰা অনুষ্ঠানত উক্ত গীতটি অসমীয়া ভাষাৰ লগতে বড়ো আৰু কাৰ্বি ভাষাত পৰিৱেশন কৰি প্ৰকৃতাৰ্থত সমন্বয়ৰ প্ৰতীক মহান অসমীয়াজনলৈ শ্ৰদ্ধা নিবেদন কৰা হয় ৷ উল্লেখ্য যে,গীতটি বড়ো ভাষালৈ অনুবাদ কৰিছে শিক্ষক প্ৰফুল্ল খাখলাৰীয়ে আৰু কাৰ্বি ভাষালৈ অনুবাদ কৰিছে কমলা বেপীয়ে ৷ শিল্পীজনৰ 93 সংখ্যক ওপজা দিনটো কলিয়াবৰৰ কুঁৱৰীটোলৰ প্ৰগতি,সৰুভগীয়াৰ মঞ্চ আদিকে ধৰি বহু অনুষ্ঠানে বিভিন্ন কাৰ্যসূচীৰ মাজেৰে পালন কৰে ৷ কুঠৰীৰ নিজ বাসগৃহ আৰু শিলঘাটৰ স্মৃতি ক্ষেত্ৰটো পালন কৰা হয় ভূপেন হাজৰিকাৰ ওপজা দিন ।